「市販薬」「大衆薬」って 英語で言うと?

「風邪で市販薬を飲んだ」と言いたかったのですが、「市販薬」の表現に迷いました。早速、市販薬」「大衆薬」の英語表現について調べました。

市販薬、大衆薬


■ over the counter – – (形容詞)店頭の、店先の、窓口の、(薬が)処方が不要の、(薬が)処方せんなしで買える、(薬が)市販の
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ over-the-counter drug (medicine) – – 市販薬、大衆薬、一般用医薬品、処方が不要の薬
* 略して「OTC drug」「OTC medicine」という表現もよく使われています。

風邪をひいたので、市販の薬を飲んでいます。
I am taking over-the-counter medicine for your cold.

日本では一般用医薬品を購入する際に、医師の処方箋は必要ありません。
A doctor’s prescription is not needed to buy OTC medicines in Japan.

アトピー性皮膚炎があります。処方が不要のステロイドクリームはありますでしょうか?
I have atopic dermatitis. Do you have any over-the-counter steroid creams?

市販薬とは、処方箋なしで薬局で購入できる薬のことです。
Over-the-counter drugs are medications available without a prescription at drugstores.

市販薬を利用できることは、一般の人々にとって多くの利益をもたらすが、これには欠点もある。
The availability of over-the-counter medications offers the public a plethora of benefits, but this does have its drawbacks.


■ nonprescription – – (形容詞)処方箋なしで買える、非処方箋の
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「prescription」の反対語です。「prescription」は、「処方箋、処方箋がないと買えない」という意味です。

nonprescription drug (medicine) - – 処方が不要の薬、非処方箋薬、市販薬、大衆薬、一般用医薬品

非処方薬の中には、強い副作用を引き起こすものがあります。
Some non-prescription drugs cause strong side effects.

あなたは処方箋または非処方箋薬を服用していますか?
Do you take any prescription or non-prescription drugs?

大衆薬の消炎クリームの使用には注意が必要である。
One should be careful about using non-prescription anti-inflammatory creams.

処方箋のない薬を買う人は、自己負担になる。
Those individuals buying non-prescription medicine have to pay for it themselves.

非処方箋薬と栄養補助食品は、ヘルスケア産業において大きな市場を形成している。
Nonprescription medications and dietary supplements form a large market in the health care industry.


「over-the-counter」「otc」「nonprescription」の1語でも、「市販薬」「大衆薬」という意味で使われることもあります。

Pinaさん
Pinaさん
「OTC medicine」が一番使いやすそうです。See you next time!