「麺が伸びる」って英語で言うと?

「ラーメンの麺が伸びちゃった。」と言いたかったのですが、表現に迷いました。早速、「麺が伸びる」の英語表現について調べました。

「麺が伸びる」って英語で言うと?


■ soggy – – (形容詞)ふやけた、ずぶぬれの、水浸しの
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

麺がふやけてきた。
The noodles are getting soggy.
The noodles are going to get soggy.

麺が伸びたときの直し方。
How to fix the Noodles if they got too soggy.

麺が伸びる前に食べるべきだ。
You should eat before the noodle become soggy.

麺が伸びるのにどの位掛かりますか?
How long does it take before noodles get soggy?

子供にかまっている間に、うどんの麺が伸びちゃった。
While I was busy with the kids, the udon noodles are going soft.

もしカップヌードルが10分経ったら、麺がふやけてしまうだろう。
If you wait 10 minutes for the Cup Noodles, the noodles will get soggy.


柔らかいの意味の「soft」を使っても同じニュアンスを伝えることができます。

麺が伸びてきた。
The noodles are going soft.

麺が柔らかくなりすぎる。
The noodles become too soft.

麺が柔らかくなってきたら茹で過ぎだ。
If noodles are becoming soft, they are overcooked.


Pinaさん
Pinaさん
「soggy」と「soft」の2つを覚えておけば表現できます。See you next time!

スポンサーリンク
pinasan.com