「常勤(者)」「非常勤(者)」を英語で正しく言えますか?

「常勤」は「フルタイム」、「非常勤」は「パートタイム」はわかっていますが、形容詞、副詞、名詞などの用法があります。正しく使える様にするために、「常勤(者)」「非常勤(者)」の英語表現について調べました。

常勤と非常勤


■ part‐time – – (形容詞)非常勤の、パートタイムの、(副詞)非常勤で、パートタイムで、(名詞)非常勤、パートタイム
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ part‐timer – – (名詞)非常勤者、パートタイマー
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

私は非常勤(パートタイマ―)を希望しています。
I would like to be part-time.(名詞)
I would like to be a part-timer.(名詞)
I would like to work part-time.(副詞)
I would like to be a part-time worker.(形容詞)

彼は非常勤です。
He works at a part-time job.(形容詞)
He is a part-timer.(名詞)

アレクシスは、新任の非常勤講師です。
Alexis is a new part‐time teacher.(形容詞)

今日の午後からアルバイトの面接に行きました。
I’m going to a part-time job interview this afternoon.(形容詞)

ニコラスは日本の高校で英語の非常勤講師をしている。
Nicholas is a part-time English teacher at a Japanese high school.(形容詞)

妻がパートタイマーをしているにも関わらず、家計は赤字である。
Even with my wife working part-time, our family budget is in the red.(形容詞)


■ full-time – – (形容詞)常勤の、フルタイムの、(副詞)常勤で、パートタイムで、(名詞)常勤、フルタイム
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ full-timer – – (名詞)常勤者、フルタイマー
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

私の実家は専業農家です。
My family is a full-time farmer.(形容詞)

彼女はフルタイムで子供たちの世話をしています。
She looks after the children full-time.(副詞)
*「look after」は「世話をする」という意味です。

その工場には約100人の従業員が常勤している。
It employs approximately 60 people full-time in the factory.(副詞)
*「approximately」は「おおよそ、ほぼ」という意味です。

パートタイム労働者もフルタイム労働者と同じように休日出勤手当をもらう権利があります。(名詞)
Part-time workers are as entitled to holiday pay as full-timers.
*「as + 形容詞原級 + as」で、「同様に」という意味です。

私は常勤社員(正社員)ではなく、派遣社員です。
I am not a full time employee but rather a contract employee.(形容詞)

勤勉カップルの高級レストランでのディナーは、フルタイムの仕事の上に成り立っていた。(形容詞)
The hard-working couple’s dinner at the exclusive restaurant came on top of full-time day jobs.

非常勤でも常勤でも、有期契約でも正社員でも関係ありません。
It will not matter, whether the part-timer or the full-timer are working on fixed-term or permanent contracts.(名詞)


バイトやアルバイトは英語ではドイツ語に由来するようです。英語では「part-timer」「part-time job (work/employee)」と表現します。

Pinaさん
Pinaさん
「part-time」「full-time」は「不可算名詞」ですので注意しましょう。See you next time!