「摂取する」って英語で言うと?

「カロリーを摂取する」と言う時に「摂取する」の表現がわかりませんでした。早速、「摂取する」について調べました。


■ consume – – (動詞)摂取する、吸収する、消費する、使い果たす、浪費する、食べ尽くす、飲み尽くす
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「consume」は少し形式ばった表現です。食品であれば「have」「eat」「drink」などが口語的です。

私は1日3回食事を摂る。
I consume meals three times a day.

あなたは1日にどれくらいのビタミンを摂取していますか?
How much vitamin do you consume a day?

あなたは少しのアルコールは摂取しても良い。
You are allowed to consume a little alcohol.

夫はしばらくの間、低カロリーの食事を摂取しなければならない。
My husband has to consume a low-cal diet for a while.

ヨガ行者は健康に良い食べ物を好んで摂取する。
Yogis like to consume foods that are good for their health.

多くの動物性脂肪を摂取することは健康に良くない。
Consuming a lot of animal fats is not good for your health.

ジュースには多くの糖分が含まれているため、当分の過剰摂取には気をつける必要がある。
We should be careful not to consume excessive amounts of sugar because juice has a lot of it.
*「excessive」は「過度の、過大な、極端な」という意味です。


■ take – – (動詞)取り入れる、食べる、飲む
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ take in – – 取り入れる、摂取する

彼はもっとビタミンCを摂取した方がいい。
He should take more vitamin C.

私たちはどんな食品からアミノ酸を摂取できますか?
What foods can we take in amino acid from?
*「amino acid」は「アミノ酸」という意味です。

妻は最近、ダイエット用サプリメントを摂っている。
My wife is taking a supplement for diet lately.

成人女性は1日に約1500カロリーを摂取する必要があります。
Adult women need to take in about 1500 kcal a day.


「摂取する」の表現として「get」「ingest」 「intake」なども使われていますが、「consume」「take (in)」が良く使われているようです。

「consume」の派生語として、「消費者」の「consumer(コンシューマー)」、「消費できる」の
「consumable(コンシューマブル)」は良く聞きます。

Private Room 1 – 12 pax for ₱8,000 (consumable of food and drinks)
個室は1名から12名で8,000ペソ(食べ物と飲み物に使えます)
※支払った個室料8,000ペソは食べ物と飲み物に充当され、余っても返金無し、8,000ペソを超えた場合には超えた分を支払う必要があります。

See you next time!