「あの子は落ち着きがない」と言いたかったのですが、「落ち着きが無い」の表現がわかりませんでした。早速、「落ち着きが無い」「落ち着きのない」の英語表現について調べました。
■ restless – – (形容詞)落ち着かない、そわそわした、せかせかした、眠れない、休めない
私はそわそわしている。
I’m restless.
あなたはいつも落ち着きが無い。
You’re always restless.
彼女は落ち着かないように見える。
She looks like she is restless.
私はなぜか1日中、心が落ちつかなかった。
I felt restless for some reason all day long.
家の坊やはいつも落ち着きがないように見える。
My little boy always seems to be restless.
息子はせかせかしていて、よく物を壊す。
My son is so restless that she often breaks something.
■ active – – (形容詞)活動的な、活発な、積極的な、意欲的な
私は活発だ。
I’m active.
彼は活動的な子供だ。
He was an active kid.
■ hyperactive – – (形容詞)極度に活動的な、普通より活発な、活動過多の
あなたはいつも活発だ。
You’re always hyperactive.
ダニエルは、非常に活発な子供です。
Daniel is a hyperactive child.
「restless」が、まさに「落ち着きのない」のニュアンスですが、褒め言葉でなく悪い意味となります。自分の子供や悪い意味で使う場合には問題はありません。
子供に対しては、「active」や「hyperactive」と「always」などを使った方が良い意味となりますので、無難なようです。
See you next time!