「意識不明」「軽傷」「重傷」「重症」「重体」「危篤」「重篤」って英語で言うと?

ニュースでは、病気や怪我の状態を様々な表現で伝えています。「意識不明」「軽傷」「重傷」「重症」「重体」「危篤」「重篤」を英語ではどの様に表現するのか早速、調べました。


「軽傷」とは、比較的軽い怪我で全治1か月未満の場合を指します。

「重傷」とは、重い怪我で全治1か月以上掛かる場合を指します。

「重症」とは、病気の程度が重い状態で3週間以上の入院が必要とされる場合を指します。

「重体」とは、症状がかなり重く、命の危険がある場合を指します。

「危篤」とは、回復があまり見込めず、今にも息を引き取りそうな場合を指します。

「重篤」とは、このままではいずれ死んでしまう場合を指します。医学関係者以外では、あまり用いられていないようです。


■ consciousness – – (名詞)意識、知覚、精神、思考
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ unconscious – – (形容詞)意識不明の、意識を失った、気絶した
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

その男性は意識不明になった。
The man lost consciousness.

上司は意識を取り戻した。
My boss recovered consciousness.

祖母はまだ意識不明である。
My grandmother is still consciousness.

被害者は事故で2日間意識不明だった。
The victim was unconscious for two days in the accident.


■ slight – – (形容詞)わずかな、軽微な、軽い
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ serious – – (形容詞)重い、重大な、ゆゆしい
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ severe – – (形容詞)重い、酷い
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ injury – – (名詞)怪我、損傷、損害
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ wound – – (名詞)怪我、負傷、傷
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ slight injury / slight wound – – 軽傷

■ serious injury / serious wound – – 重傷

■ severe injury / severe wound – – 重傷

彼は重傷である。
He is seriously wounded.
*「seriously」は「serious」の副詞形です。

運転手は重傷を負った。
The driver suffered a severe injury.

彼はその事故で軽傷を負った。
He was slightly injured in the accident.
*「slightly」は「slight」の副詞形です。

バスの10名の乗客が重軽傷を負った。
Ten passenger of the bus were injured, some slightly and others seriously.

ボスは車に轢かれて、右脚に重傷を負った。
My boss was run over by a car and received a serious wound in his right leg.


■ serious illness / serious disease – – 重症

■ severe illness / severe disease – – 重症

息子の怪我は重症だ。
My son’s injuries are severe.

感染者は重症である。
The infected person is seriously ill.

父は重病にかかっている。
My father is suffering from a serious illness.


■ critical – – (形容詞)危機の,危篤の、危ない
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ condition – – (名詞)コンディション 、状態、健康状態、体調
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ critical condition / serious condition – – 重体、危篤、重篤

その赤ちゃんは重体となっている。
The baby is in critical condition.

その肺がん患者は今、重体である。
The lung cancer patient is in critical condition now.

その老人はここ数日、危篤状態に陥っている。
The old man has fallen into critical condition for the last few days.

幼い少女はインフルエンザにかかり、重篤な状態である。
The little girl caught the flu and she is in critical condition.

事故の被害者は病院に運ばれたが意識不明の重体である。
The crash victim was carried to a hospital, but he is consciousness and in a critical condition.


日本語は、「重症」「重体」「危篤」「重篤」の用語はそれなりに定義づけされていますが、英語では明確な区別はありません。それぞれの状態に応じて、適切な形容詞・副詞を使うことで表現します。

See you next time!

今日の勉強
スポンサーリンク
フィリピン在住のPinaさんのブログ
スポンサーリンク
pinasan.com