「一つずつ」って英語で言うと?

ミーティングで「一人ずつ順番に意見を言ってもらいましょう。」と言いたかったのですが、「一つずつ順番に」の表現で迷いました。早速、調べました。


■ one by one – – 一つずつ、一人ずつ、次々に

あなたはそれらの悩みを一つずつ順番に解決するべきだ。
You should to solve these troubles one by one.

彼はそのクイズに一つずつ答えた。
He answered the quizzes one by one.

出席者は、一人ずつその会議室へ入っていった。
The attendants entered the conference room one by one.

美しい星が一つまた一つと現われた。
The beautiful stars came out one by one.

野球選手たちが一人ずつ出て来た。
The baseball players came out one by one

彼はプレゼントを一つずつ取り出した。
He took the presents out one by one.

1人ずつ順番に救命ボートに乗ってください。
Please get on the lifeboat one by one.

品物を一つ一つ手に取って見た
I examined the articles one by one.

私が容疑者を一人一人呼んで取り調べます。
I will call and investigate the suspects one by one.
*「investigate」は、「取り調べる、捜査する、調査する、研究する」という意味です。
*「suspect」は、「容疑者」という意味です。


「one by one」は、「一つずつ」「一人ずつ」という意味ですが、同時に「一つずつ順番に」「一人ずつ順番に」と解釈することもできます。

See you next time!