「不快感」って英語で言うと?

「彼女に不快感を与えたかもしれない。」と言いたかったのですが、「不快感」の表現が良くわかりませんでした。早速調べました。今回調べましたのは、どちらかと言うと精神的な不快、不快感に関する表現です。


■ displeasure – – (不可算名)不愉快、不満、不機嫌、立腹

■ a sense of displeasure – – 不快感

私は、彼女に不快感を与えたかもしれない。
I probably gave her a sense of displeasure.
*「probably」は、「たぶん、おそらく、十中八九は」という意味です。

彼らは私たちの団体に不快感を示した。
They showed displeasure with our group.

ダニエルは、机を叩いて不快を表わした。
Daniel demonstrated his displeasure by striking a desk.
*「demonstrate」は、「(感情などを)表す、表示する」という意味です。


■ uncomfortable – – 心地よくない、気持ちの悪い、身体的な不快を与える、違和感がある、

お客様は、そのサービスに不快を感じた。
The customer felt uncomfortable about that service.

この状況は当社には不快である。
This situation is uncomfortable for our company.

私たちがあなたに不快な思いをさせたことを謝罪します。
We apologize for making you feel uncomfortable.


See you next time!