「矛盾」って英語で言うと?

「その話には矛盾がある」って言いたかったのですが、「矛盾」の表現がわかりませんでした。早速、「矛盾」について調べました。

contradictory


■ contradictory – – (形容詞)矛盾した、両立しない

それは矛盾している。
That’s contradictory.

その容疑者の話は矛盾している。
The story of the suspect is contradictory.

上司の言うことと行動が矛盾している。
My boss’s words and actions are contradictory.

ダイエット中に1ダースのシュークリームを食べるとは矛盾している。
That’s contradictory to eat a dozen cream puffs while you are on a diet.


■ contradiction – – (名詞)矛盾、否認、反対

彼の戦争の経験談に矛盾はない。
There are no contradictions in his experiences during the war.

我国の憲法と新法はあきらかに矛盾していた。
The national constitution and the new law in Japan ran in clear contradiction to each other.

ヒラリー・クリントンの多くの矛盾(ニュースタイトル)
The many contradictions of Hillary Clinton


■ inconsistent – – (形容詞)矛盾する、矛盾の多い、一致しないで、調和しないで

彼の言い訳は、矛盾している。
His excuse has such inconsistent descriptions.
*「description」は「記述、叙述、描写」という意味です。

彼の行いは、とても矛盾している。
His behavior is very inconsistent.

ウィリアムは言っていることとやっていることが矛盾している。
What William says is inconsistent with what he does.

ナタリーの行動は、言っていることと一致していない。
Natalie’s action are inconsistent with her words.


上記単語を使わなくても、下記の様な表現で同じ様なニュアンスを表すことができます。

君は矛盾したことを言っている。
You contradict yourself
*「contradict」は「否認する、否定する」という意味です。
*直訳は「あなたはあなた自身を否定している」です。

私は何か矛盾したこと言っていますか?
Am I contradicting myself?

君の見解は、会社の方針と矛盾している。
Your opinion is in conflict with your company’s policy.
*「be in conflict with」は「~と争っている、矛盾している」という意味です。

それははまったく道理の通らないことだ。
That is completely unreasonable.
*「unreasonable」は「理性的でない、道理をわきまえない、無分別な、不合理な」という意味です。

それは理に適っていない。
That is not logical.
*「logical」は「論理的な、筋の通った」という意味です。

あなたの言ってることは矛盾してる。
You are arguing yourself.
*直訳は「あなたはあなた自身と議論している」です。


「矛盾する」は、割りといろいろなニュアンスがあり、それによって適切な英語表現も変わってくる様です。今回は、比較的使いやすい形容詞「contradictory」と「inconsistent」を覚えることにします。

See you next time!