タバコの煙が「煙い」って英語で言うと?

「タバコの煙が煙い」って言いたかったのですが、うまく言えませんでした。「煙い」の表現について、早速調べました。

今回は、「煙で煙い」の場合の表現ですので、「人が煙たい」の場合には異なる表現となります。


■ smoky – – (形容詞)煙る、煙だらけの、煙のにおいがする

煙いなあ。
What a lot of smoke!

煙いじゃないか。
Hang the smoke!
*「hang」は、自動詞でにおい・風などが「漂う、ぐずつく、停滞する」という意味です。

外がやけに煙い。
It is very smoky outside.

部屋が煙たい。
The room is smoky.

その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
The atmosphere in the room was hot and smoky.


タバコが煙い。
I don’t like the cigarette smoke.
*直訳とは少し異なる意訳です。

タバコの煙が嫌です。
I hate cigarette smoke.

私はタバコの煙に悩まされています。
I am bothered by cigarette smoke.

タバコの煙が部屋に一杯こもっている。
The room is filled heavy with tobacco smoke.

室内にはタバコの煙がもうもうと立ちこめていた。
The room was heavy with cigarette smoke.


フィリピンの喫煙率は、かなり高いと思います。街中の至るところで、タバコを1本売りしています。

ハイスクールの学生やもっと小さい子どもでも、喫煙しているのを頻繁にみかけます。

混雑時には、路上でも車の運転手を相手にタバコを売っています。

未成年の喫煙は、特に良くないですね。

See you next time!

スポンサーリンク
pinasan.com