「食パン」「一斤の食パン」「あんパン」って英語で言うと?

先日、新しくオープンした日本人経営のパン屋さんへ行ってきました。陳列されているパンの表示を見ると、理解できないものが幾つかありました。早速、「食パン」「一斤の食パン」「あんパン」などの英語表現について調べました。

食パン


■ bread – – パン、食パン
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ white bread – – 食パン
■ whole wheat bread – – 全粒粉パン
* 全粒粉パンは小麦の表皮、胚芽、胚乳をすべて粉にした小麦粉で作ったパンのことです。
■ sandwich bread – – 食パン、サンドイッチ用パン

■ crust of bread / heel of bread – – 食パンの耳、パンの皮
*「crust」は、「外皮、パンの皮」という意味です。
*「heel」は「人のかかと、靴のかかと」という意味です。

■ crumb – – パンの中身、パンくず、パン粉
■ bread crumbs – – パン粉
*「crumb」は、「パンの中身」よりも「パンくず」「パン粉」という意味で使われることが多いです。

■ loaf – – 焼いたパンのひとかたまり
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ a loaf of bread – – 一斤の食パン
■ two loaves of bread – – 二斤の食パン

■ toast – – トースト、焼いたパン
発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「toasted bread」という言い方もあります。

■ a slice of toast – – 1枚のトースト
■ two slices of toast – – 2枚のトースト

■ bun – – 小型の丸いパン
発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ roll – – ねじれパン、ロールパン
発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ sweet red bean bun – – あんパン

■ [custard] cream bun – – クリームパン

私は今、パンを作っています。
I’m making bread right now.

これは皮の堅いロールパンです。
This is a roll with a hard crust.

パンの耳を食べますか?
Do you eat the heel of a loaf of bread?

私は毎朝、トーストを2枚とバナナ1本を食べます。
I eat two slices of toast and a banana every morning.

そのパン屋は有機栽培のパン、ロールパン、クッキーを生産している。
The bakery produces organic breads, rolls, and cookies.

父はパン職人として数え切れないほどのパンを焼いてきました。
My father has baked countless loaves of bread as a baker.

会社帰りに食パンを1斤を買ってきてくれる?
Can you buy me a loaf of bread on your way home from work?

パンは、小麦粉、水、イーストなどの膨張剤を混ぜて焼いた食品である。
Bread is a food made of flour, water, and yeast or another leavening agent, mixed together and baked.


「bread」はパンの総称です。
「bun」は風味の付いた丸いパンで、一般的に甘味がありドライフルーツが入っていることが多いパンです。
「roll」は一人で食べるための、とても小さなパンです。

例えば、「メロンパン」は、「Melon bread」「Melon bun」「Melon pan」 など、いろいろな表現があります。

Pinaさん
Pinaさん
今回はかなり勉強になりました。See you next time!