「この映画は名作です」と言いたかったのですが「名作」の表現がわかりませんでした。早速、[名作」「傑作」「代表作」の表現について調べました。
■ masterpiece – – (名詞)傑作、名作、代表作
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
このイギリス映画は傑作です。
This English movie is a masterpiece.
その建築家は多くの名作を作り出した。
The architect produced various masterpieces.
これはピカソの絵画の傑作である。
This is a masterpiece of Picasso’s paintings.
ゴッドファザーは映画史上の最高傑作と言われている。
“THE GODFATHER” is said to be the best masterpiece in movie history.
サグラダ・ファミリアはアントニ・ガウディの建築物の傑作です。
Sagrada Família is a masterpiece of Antoni Gaudí’s architectures.
■ classic – – (名詞)一流の作品、古典、名著、代表的なもの、(形容詞)一流の、最高水準の、古典の、由緒のある
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
「ローマの休日」は名作です。
“Roman Holiday” is a classic.
漱石の「吾輩は猫である」は文学の名作の一つである。
Sōseki’s “I Am a Cat” is one of the classics in literature.
*「I Am a Cat」は、「吾輩は猫である」の英語タイトルです。
「プライベート・ライアン」はスティーヴン・スピルバーグの傑作の一つです。
“Saving Private Ryan” is one of Steven Spielberg’s classics.
その他、いろいろな表現が見つかりました。以下は簡単で分かりやすい表現です。
これは名作です。
This is a premier movie.
*「premier」は「第1位の、首位の」という意味です。
これはモーツァルトの傑作です。
This is Mozart at his best.
これは傑作映画の一つです。
This is one of the greatest movies.
「masterpiece」という単語、また、「classic」にこの様な名詞の意味があることを知りませんでした。今回はとても勉強になりました。
See you next time!