「説得する」って英語で言うと?Part1

「説得する」の表現にはいくつかあるのは知っています。状況に応じてどの様な表現を使うのが良いのか自信がありません。早速、「説得する」について調べました。


■ persuade – – (動詞)説得する
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

彼は私にセミナーに参加するよう説得した。
He persuaded me to participate in the seminar.

私は妻を説得できなかった。
I failed to persuade my wife.
*「fail to」は、「そびれる、し損なう」という意味です。

私は彼に医者にみてもらうように説得しようとした。
I tried to persuade him to see a doctor.

彼女に決心を考え直すように説得してください。
Please persuade her to reconsider her decision.

私は彼を説得して、早期退職を選択させた。
I have persuaded him to choose early retirement.

私は妹に彼女は勘違いをしているを納得させた。
I persuaded my sister that she was mistaken.

妻は私を説得して新しい冷蔵庫を買わせた。
My wife persuaded me into buying a new refrigerator.
*「persuade into ~ing」は「説得して~させる」という意味です。

妻は私を説得して新しい冷蔵庫を買うのを止めさせた。
My wife tried to persuade me out buying a new refrigerator.
*「persuade out ~ing」は「説得して~を止めさせる」という意味です。


■ dissuade – – (動詞)思いとどまらせる、思い切らせる
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

私の上司は彼女に会社を辞めることを思いとどまらせようとした。
My boss tried to dissuade her from quitting this company.
*「dissuade from ~ing」は「~することを思いとどまらせる」という意味です。

次の「dissuade」「persuade」を使った文章は、意味的にはほぼ同じニュアンスとなります。

彼は私にその議論に参加することを思いとどまらせた。
彼は私を説得してその議論への参加を止めさせた。
He dissuaded me from participating in that debate.
He persuaded me out participating in that debate.
He persuaded me not to participate in that debate.


「説得する」って英語で言うと?Part2 に続きます。

See you next time!

スポンサーリンク
pinasan.com