「台無し」って英語で言うと?Part2

スポンサード リンク

「台無し」って英語で言うと?Part1 の続きです。

fuck-up


■ fuck – – (動詞)性交する、(名詞)性交、ファック
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ fuck up – – 台無しにする、だめにする、壊す

私の誕生祝いを台無しにしないで。
Don’t fuck up my birthday celebration.

私は良い計画を作ったんだが、彼女がそれを台無しにした。
I made a good plan, but she fucked it up.


■ screw – – (動詞)台無しにする、やりそこなう、ねじで締める、(名詞)ねじ
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ screw up – – 台無しにする、間違いをする、汚す

あなたが台無しにした。
You screwed up.

トニーは、私の誕生パーティを台無しにした。
Tony screwed up my birthday party.


■ blew – – (動詞)[機会を] 棒に振る、逸する、[風が]吹く、息を吹く
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

息子は良い機会を台無しにした。
My son blew the good opportunity.

ライアンが来ると試合が台無しになる。
Ryan will blow our game.

あなたは最後のチャンスを台無しにするのか?
Do you blow your last chance?


See you next time!

スポンサード リンク
スポンサード リンク
おすすめの関連記事

シェアする

フォローする