「〜したくなる」「~したくなってきた」って英語で言うと?

「泣きたくなる」「寿司を食べたくなってきた」などのように、単に「~したい」ではなく、感情などの変化で「〜したくなる」「~したくなってきた」を表現したい時は多いです。早速、「〜したくなる」「~したくなってきた」の英語表現について調べました。

「〜したくなる」「~したくなってきた」って英語で言うと?


■ I feel like ~ing – – ~したい気がする、〜したい気分である、~に気が向く

今、泣きたい気分です。
I feel like crying now.

出かける気分がしない。
I don’t feel like going out.

今夜は飲みたい気分だ。
I feel like drinking tonight.

時々、旅行に出かけたくなる。
Sometimes I feel like travelling.

今、またそのラーメンが食べたくなってきました。
Now I feel like eating the Ramen.


■ I feel like I want to – – ~したい気がする、〜したい気分である、~に気が向く

悲しい時は、部屋にこもりたくなる。
When I’m sad, I feel like I want to stay my room.

時々、美味しい地酒が飲みたくなる。
Sometimes, I feel I want to drink good local sake.

フィリピンのビーチに行きたい気分だ。
I feel like I want to go to the beach in the Philippines.


■ I’m getting + 形容詞 – – ~し始めている、〜しかけている
■ I’m starting to +動詞 – – ~し始めている、〜しかけている

悲しくなってきた。
I’m getting sad.

私は徐々に緊張してきている。
I’m slowly getting nervous.

その話を聞いてだんだん嬉しくなってきています。
I’m getting happy to hear the story.

私たちは彼の行いに怒ってきている。
We are getting angry with his behavior.

私は段々と悲しくなっています。
I’m starting to get sad.

彼を好きになり始めている。
I’m starting to like him.

あなたの経歴を疑うようになった。
I’m starting to doubt your background.

実は彼女のことが心配になってきている。
I’m really starting to get worried about her.

ようやく私は満足感が出てきました。
Finally, I’m starting to get a sense of satisfaction.


Pinaさん
Pinaさん
これらを使うこなすと表現力がアップしそうです。See you next time!