「明け方は肌寒かった」と言いたかったのですが、上手く言えませんでした。「I felt very cool in the early morning.」でニュアンスは通じたと思います。早速、「明け方は肌寒い」の英語表現について調べました。
■ chilly – – (形容詞)肌寒い、冷え冷えする、うすら寒い、ひんやりとした、寒けがする
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
今朝は肌寒かった。
It was chilly this morning.
風邪を引いて寒気がする。
I have a cold and feel chilly.
その日は雨が降っていて肌寒かった。
It was raining and chilly that day.
■ dawn – – (名詞)夜明け、明け方、あけぼの、暁
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ at dawn – – 夜明けに、明け方に
もうそろそろ夜明けです。
It’s almost dawn.
私は明け方に目が覚めた。
I woke up at dawn.
私たちは明け方に出発するだろう。
We will leave at dawn.
明け方は肌寒い。
It’s chilly at dawn.
今朝の明け方は肌寒かった。
It was chilly at dawn this morning.
「early morning」は「早朝」という意味で、日の出から朝の早い時間帯を指します。
「dawn」は「夜明け」「明け方」という意味で、日の出の直前の時間帯を指します。
![Pinaさん](https://pinasan.com/wp-content/uploads/2020/10/Pina-san.png)
Pinaさん
風邪で寒気がする場合にも「chilly」を使います。See you next time!