「消化に良い」「消化に悪い」って英語で言うと?Part1 に続きます。
「消化に良い」「消化に悪い」を簡単な単語で表現する方法がありました。覚えておくと便利でしょう。
■ light – – (形容詞)消化のよい、あっさりした、カロリーの少ない、脂肪値の低い
■ heavy – – (形容詞)[食べ物が]しつこい、胃にもたれる
白身魚は、消化に良い食べ物です。
White flesh is light food.
*「light food」は、「軽い食べ物、さっぱりした食べ物、淡白な食へ物」という意味です。
ビーフステーキは、消化が良くない食べ物です。
Beef steak is heavy food.
*「heavy food」は、「こってりした食べ物、腹にもたれる食べ物」という意味です。
■ easy on one’s stomach – – 胃に優しい、消化の良い
■ hard on one’s stomach – – 胃に厳しい、消化の良くない
あなたは消化の良いものを食べる必要があります。
You need to have food that is easy on your stomach.
あなたは消化の悪いものは食べてはいけません。
You should not have food that is hard on your stomach.
See you next