「消化に良い」「消化に悪い」って英語で言うと?Part1

スポンサーリンク

フィリピン料理の話をしていて「脂っこい料理は消化に悪い。」って言いたかったのですが、「消化に悪い」の表現がわかりませんでした。過去にも言えないことが時々ありましたので、早速、調べました。


■ digestion – – (不可算名詞)消化、消化作用、(可算名詞)消化力

ヨーグルトは消化しやすい。
Yogurt is easy of digestion.

ケーキは消化しにくい。
Cake is hard of digestion.


■ digest – – (動詞)消化する

おかゆは消化しやすい。
Congee is easy to digest.
*「congee」は、「粥、中国の粥」の意味です。

脂っこい料理は消化しにくい。
Greasy food is hard to digest.
*「greasy」は、「脂の多い、脂っこい」という意味です。

ごぼうは簡単に消化しない。
Burdocks don’t digest easily.


■ digestible – – (形容詞)消化できる、こなれやすい
■ indigestible – – (形容詞)消化しにくい、不消化の

豆腐は、消化の良い食べ物です。
Tofu is digestible food.
Tofu is easily digestible.

納豆は、消化の悪い食べ物です。
Natto is indigestible food.

魚は肉より消化しやすい。
Fish is more digestible than meat.


See you next time!

スポンサーリンク
pinasan.com