「(水で)薄める」って英語で言うと?

「水で薄めて使う」と言いたかったのですが、「薄める」の表現に迷いました。「It is used with water.」でも通じると思いますが、早速、「(水で)薄める」について調べました。


■ water – – (動詞)水で薄める、水を割る
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ water down – – 水で薄める、水を割る、効果を弱める、品質を落とす

この漂白剤を水で薄めましたか?
Did you water this bleach?

このオレンジジュースは水で薄めてあるようだった。
This orange juice seemed to have been watered.

そのブランデーは水で薄められた。
The brandy were watered down.

その麺つゆは水で薄めてから使ってください。
Please water the noodle sauce down before using it.

あのカフェでは100%レモンジュースを水で薄めているのではと思う。
I suspect they water down the 100% lemon juice in that cafe.

私たちは彼の家へ行って、炭酸水で割った安いウオツカを飲んだ。
We went to his house and drank cheap vodka watered down with soda water.


■ dilute – – (動詞)[液体を]薄める
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ dilute with water – – 水で薄める、水で割る、水を混ぜる、水を注す

彼はウイスキーを水で薄めた。
He diluted whisky with water.

このフレッシュジュースは水で薄められている。
This fresh juice has been diluted.

その液体は水で希釈して飲料にします。
The liquid is diluted with water to make the beverage.

スープが少し濃いので、湯を入れて薄くしてくれ。
The soup is a little thick, so dilute it with hot water.

それは水で薄めても大丈夫な濃縮コーヒーです。
It is a coffee concentrate that can be diluted with water.
*「concentrate」は「濃縮液」という意味です。

その濃縮ジュースは200gで4ドルという価格で、3倍に冷水で薄めなければなりません。
The concentrated juice are priced at $4 for 200g and must be diluted with cold water three times.


「water」に動詞形があるのを知りませんでした。「water」の過去形、または過去分詞は「watered」です。飲み物などを薄める場合には「water down」が使いやすそうです。

See you next time!