「後ろめたい」「後ろめたい気持ち」って英語で言うと?

「彼は後ろめたさを感じている」と言いたかったのですが、「後ろめたい」の表現がわかりませんでした。早速、「後ろめたい」「後ろめたい気持ち」について調べました。


■ guilty – – (形容詞)やましいところのある、罪の自覚がある、身に覚えのある、有罪の
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ conscience – – (名詞)良心、道義心、善悪の観念、道徳意識
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ feel guilty – – 気がとがめる、 悪びれる

■ guilty conscience – – やましい心、罪悪感、自責の念、後ろめたい気持ち

■ have a guilty conscience – – 良心がとがめる、自責の念にかられる、心にやましいところがある

彼女は自分の仕事に後ろめたい思いをする。
She feel guilty about her job.

私は妻に嘘を付いたことに後ろめたさを感じる。
I feel guilty for lying to my wife.

僕は突然会社を辞めたことに後ろめたさを感じる。
I feel guilty about leaving the company suddenly.

あなたは何か後ろめたいことがあるのですか?
Do you have a guilty conscience?

上司は彼女が辞めたことを後ろめたく思っている。
My boss has a guilty conscience about her resignation.

彼はこんな事件を起こして良心が咎めているに違いない。
He must have a guilty conscience for causing such an incident.


「guilty」という単語は知っていましたが、この様な使い方は知りませんでした。早速、日常で使っていきます。

See you next time!