「昨夜、パソコンをオンにしたまま眠ってしまった。」って言おうとしてうまく言えませんでした。
早速調べました。
■ keep
keep + 目的語 + 補語で「~をずっと~の状態にしておく。」という意味になります。
keep + 目的語+ doingで「~を~させ続ける。」という意味になります。
運転手はエンジンをかけたままにしておいた。
The driver kept the engine running.
エンジンをかけたままにしないで!
Don’t keep the engine running!
風呂を温めたままにしておいて。
Please keep the bath hot.
お待たせして、ごめんなさい。
I’m sorry to have kept you waiting.
■ leave
leave + 目的語 + 補語で、「~の状態にしておく」という意味になります。
leave + 目的語 + doingで、「~のままにしておく」という意味になります。
あなたはドアをあけっぱなしにした。
You have left the door open.
私はドアを壊れたままにしていた。
I was leaving the door broken.
オンラインにしたままPCの前で寝てしまった。
I slipped off to sleep in front of my PC, leaving it on.
だれかが水を出しっぱなしにしたままだ。
Somebody has left the water running.
■ with
with は「~したまま」「~しながら」の意味があります。
彼は車にもたれて立っていた。
He stood with his back against the car.
彼女は下を向いたまますすり泣いていた。
I was sobbing with my eyes cast down.
ヒーターをつけたまま外出した。
I went out with the heater on.
彼は口に物をほおばったままで話そうとした。
He tried to speak with his mouth full.
フィリピンの人気バラエティー番組「WOWOWEE」です。この番組が始まると、多くの家庭からテーマミュージックなどの音声が聞こえてきます。
フィリピンでは、テレビをつけたたまどこかへ行ったり、寝ている人が多いです。電気代が高い国ですので、もったいないですね。
See you next time!