「懸案事項」って英語で言うと?

「それは懸案事項です。」と言いたかったのですが、「懸案事項」の表現がわかりませんでした。早速、調べました。

「懸案事項」とは、何か気掛かりな、何か問題になっている、どうなるか懸案される事項のことです。


■ concern – – (名詞)懸念点、関心事、重要なこと、関心、気づかい、配慮、懸念、心配

■ pending issue – – 懸案問題、懸案
*「pending」は、「保留中、延期、承認待ち」という意味です。
*「issue」は、「重要な点、論点、問題、問題点」という意味です。

それは緊急の懸案事項です。
It’s an urgent concern.

私はその懸案事項をパソコンに入力した。
I input those concerns in the personal computer.

アフリカの貧困問題は、国連の極めて重要な懸案事項である。
The poverty in Africa is a vitally importance concern of the United Nations.
*「poverty」は、「貧困」という意味です。
*「vitally」は、「極めて、すこぶる」という意味です。

当社は、多くの懸案事項を早急に解決しなければならない。
We have to resolve many pending issues urgently.
*「urgently」は、「早急に」という意味です。

フィリピンの犯罪率は非常に高く、犯罪検挙率が重要な懸案事項となっている。
The crime rate in the Philippines is very high and the crime arrest rate is a major concern.
*「crime rate」は、「犯罪率、犯罪発生率」という意味です。
*「public safety」は、「治安」という意味です。
*「major」は、「より重要な、主要な」という意味です。
*「crime arrest rate」は、「犯罪検挙率」という意味です。


See you next time!