「オタク」「マニア」「フリーク」って英語で言うと?

「彼はゲームオタクです」と言いたかったのですが、「オタク」の表現に迷いました。早速、「オタク」「マニア」「フリーク」について調べました。


■ geek – – (名詞)オタク、極端にのめり込む人、変人、変態、ばか
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

IT関連のコンピューターやインターネット、あるいは芸術関連に、のめりこんだり、素人ながら深い専門知識を持っている人。

うちの息子はアニメおたくです。
My son is an anime geek.

私の隣人は銃オタクです。
My next‐door neighbor is a gun geek.


■ nerd – – (名詞)オタク、まぬけ、ダサい人
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

一定の分野に非情に詳しい知識を持っているが、運動が苦手で社交性に問題があるような人。

旦那はパソコンおたくです。
My husband is a computer nerd.

弟はゲームおたくです。
My brother is a game nerd.


■ freak – – (名詞)オタク、奇人、熱狂者、薬物依存者
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

何かにどっぷりつかっている様なかなり変わり者のマニアのような人。

私の彼氏は格闘技オタクです。
My boyfriend is a martial arts freak.

僕の彼女はダイエット熱狂者です。
My girlfriend is a diet freak.


■ buff – – (名詞)オタク、熱狂者、ファン
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

ある分野に対して非常に熱狂している人。

祖父は葉巻の愛好家です。
My grandfather is a cigar buff.

上司は鉄道マニアです。
My boss a railroad (train) buff.


■ fan – – (名詞)ファン、熱心な愛好者
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

芸能人、スポーツ、映画などの熱心に愛好している人。

同僚は野球ファンです。
My co-worker is a baseball fan.

妹はバレエのファンです。
My sister is a ballet fan.


■ enthusiast – – (名詞)熱心家、熱狂者、愛好者、ファン
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

ある分野に強い興味を持ち、熱心に支持している人。

私の担任の先生は旅行マニラです。
My homeroom teacher is a travel enthusiast.

私の英語の家庭教師は大のオートバイ好きです。
My English tutor is a motorcycle enthusiast.


■ maniac – – (名詞)マニア、狂人、熱狂家、熱中者、~狂、(形容詞)狂気の、狂乱の
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

日本語のマニア(mania)は、 熱狂、躁病(そうびよう)などの意味となり、愛好者の意味ではありません。マニアック(maniac)は、熱中する人の意味がありますが、かなり精神的に狂っている、変質者のニュアンスがあります。

あの男は釣りマニアです。
That man is a fishing maniac.

あの老女は宗教気違いです。
That old woman is a religious maniac.


「オタク」でも、「社交性の無い根暗な人」「単にのめり込んでいるだけの人」「素人ながら非常に深い知識を持った人」などで表現が変わることがわかりました。

それぞれ微妙にニュアンスが異なり、今回だけで使いこなすことはできそうにありません。できるだけ多くの例文を読むことで、それぞれの違いを理解することが必要です。

また、これらの単語を使う際には、少し説明文を加えることで誤解が生じないようにするのが良いかもしれません。

See you next time!

今日の勉強
スポンサーリンク
フィリピン在住のPinaさんのブログ
スポンサーリンク
pinasan.com