塗料・染料・インクなどが「にじむ(滲む)」って英語で言うと?

スポンサーリンク

「プリンターのインクがにじむ(滲む)」と言いたかったのですが、「にじむ(滲む)」の表現が思いつきませんでした。早速、塗料・染料・インクなどが「にじむ(滲む)」について調べました。


■ run – – (英語)滲む、しみ出る
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

なぜ洗濯で色が滲むのか?
Why does color run in the wash?

写真を印刷したらこのインクはにじんだ。
This ink has run, when I printed out a photo.

安物の服を洗濯すると色が滲む。
If you wash cheap clothing, the color will run.

印刷中に色が滲んだ時にあなたは何をしなければなりませんか?
What should you do when colors run during printing?

ぬいぐるみを洗ったら黄色の染料が滲んだ。
The yellow dye ran when the stuffed animal was washed.


■ bleed – – (動詞)滲む、出血する、血を流す、(名詞)にじみ
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

この新しい紙は印字のにじみを防止するだろう。
This new paper will prevent a printing bleed.

この技術はカラー間のにじみを低減するだろう。
This technology will reduce bleed between colors.
*「reduce」は「低減する、減少させる、縮小する」という意味です。

この新しい洗濯洗剤は染料が流れたり滲んだりするよくある問題を防ぐ。
This new laundry detergent prevents the common problem of the dye bleeding and running.
*「prevent」は、「防ぐ、予防する、防止する」という意味です。

その漂白剤は、洗濯で色を非常に滲ませる。
The bleaching agent causes the color to bleed badly in the wash.
*「bleaching agent」は「漂白剤」という意味です。
*「cause」は、「もたらす、引き起こす」という意味です。


「run」にこの様な意味があるのを初めて知りました。
OxfordDictionaries.comの英英辞典の「run」の該当する意味の説明には下記の様な表現がありました。

布あるいは紙が湿った時に、布あるいは紙の染料あるいは顔料が溶けて広がる。
(of dye or colour in fabric or paper) dissolve and spread when the fabric or paper becomes wet.

「dissolve and spread」は「溶けて広がる」の様なニュアンスではと思います。

See you next time!

スポンサーリンク
pinasan.com
今日の勉強
スポンサーリンク
フィリピン在住のPinaさんのブログ