「様子を見る」って英語で言うと?

台風で雨風が強いため、「しばらく様子を見ましょう。」と言いたかったのですが、「様子を見る」の表現を迷いました。早速、「様子を見る」について調べました。

今回の「様子を見る」は、「今は判断できない」「今はタイミングが良くない」ので、しばらく観察してから再度決めるという様なニュアンスです。お医者さんが、「もう少しこのまま様子を見ましょう」と良く言います。

wait-and-see


■ wait and see – – 様子を見る、成り行きを見る

様子を見ましょう。
Let’s wait and see.
We’ll wait and see.

しばらくの間、様子を見ましょう。
Let’s wait and see for a while.

何が起こるか待って見ましょう。
We will wait and see what happens.


■ see how it goes / see how it’s going – – 様子を見る

様子を見ましょう。
Let’s see how it goes.
We’ll see how it goes.

様子を見ましょう。
Let’s see how it’s going.
We’ll see how it’s going.

しばらくの間、様子を見ましょう。
Let’s see how it goes for a while

私はどうなるか様子を見たい。
I just wanted to see how it’s going.


今回の2つの表現を覚えておけば、「様子を見る」はいつでも言えますね。

See you next time!