「組合せが良い」「マッチする」って英語で言うと?

「このデザートと日本茶とは良い組合せです。」と言いたかったのですが、うまく表現できませんでした。「あるもの」と「あるもの」の「組合せが良い」「マッチする」の表現について、早速、調べました。


■ match – – (動詞)調和する、似合う、配合する

京都は傘が似合う街だ。
Umbrellas match well in Kyoto.

そのブルーのスカーフはあなたのジャケットによく似合う。
The blue scarf makes a good match with your jacket.


■ go well with – – 釣り合う、似合う、配合がいい、映る、マッチする

赤ワインは肉とよく合う。
Red wine goes well with meat.

おにぎりには味噌汁がよく合います。
Rice boll goes well with miso soup.


■ combination – – (名詞)組み合わせ、取り合わせ、配合

生ハムとキャビアはいい取り合わせです。
Uncured ham and caviar make a good combination.
*「uncured ham」は、「生ハム」という意味です。

このスイーツと日本茶は良い組合せです。
The sweet and Japanese green tea make a good combination.


See you next time!