「うがいをする」って英語で言うと?

風邪が流行っているので、「帰宅したらうがいをした方が良い」と言いたかったのですが、「うがいをする」の表現がわかりませんでした。早速、調べました。


■ gargle – – (自動詞)うがいする(名詞)うがい、うがい薬

うがいをしなさい。
You need to gargle.

うがいを忘れない様に。
Don’t forget to gargle.

せきには緑茶のうがいが良い。
A gargle with green tea water is good for coughs.

毎日学校から帰っててくるとうがいをする。
I gargle after returning home from school everyday.

家に帰ったら、手洗いとうがいをすべきである。
When you get home, you should wash your hands and gargle.

帰宅後は、石鹸で手洗いし、うがいをしたほうがいい。
You should wash your hands with soap and gargle after returning home.


うがいの「gargle」と検索エンジンの「Google」は、発音が全く違いますので、間違わない様にしてください。

うがい薬は、「gargle」か「mouthwash」を使います。日本で「マウスウォッシュ」と言うと、風邪のためではなく、口臭予防の薬を思い浮かべますね。

ほとんどのフィリピンの人は、うがいをしません。正確に言いますと、しないと言うよりは、したことがほとんどないので、やり方がわからない様に思います。

See you next time!