「干渉する」って英語で言うと?Part1

「それには干渉しない方が良いと思います。」って言いたかったのですが、「干渉する」の表現がわかりませんでした。早速、調べました。


■ interference – – (不可算名詞)干渉、口出し、じゃま

武力干渉
armed interference

民間企業への政府の干渉
government interference in private enterprises


■ interfere – – (自動詞)干渉する、じゃまをする、口出しする

私のことに干渉しないで。
Don’t interfere in my affairs.

私のプライバシーに干渉しないで。
Don’t interfere in my privacy.

私は私の私生活に干渉する人が嫌いです。
I hate people who interfere with my private life.

私たち夫婦はお互いに干渉はしません。
My husband and I don’t interfere with one another.

ベンジャミンは私たちの家族の問題に干渉する権利はない。
Benjamin has no right to interfere in our family affairs.

いかなる国も他国の内政に干渉してはならない。
No country should interfere in another country’s internal affairs.
*「internal affairs」は、「内政、国内事情」という意味です。


See you next time!