「干渉する」って英語で言うと?Part2

「干渉する」って英語で言うと?Part1に続きます。


■ meddling – – (不可算名詞)干渉、おせっかい

私たちは、あなたの事に干渉するつもりはありません。
We have no intention of meddling in your affairs.


■ meddle – – (自動詞)干渉する、おせっかいする、いじくり回す

他人の事に干渉するなよ。
Don’t meddle in other people’s affair.

私の個人的なことに干渉するのはやめてくれないかな。
Don’t dare meddle with my affairs.

人の私事に立ち入るべきではありません。
You should not meddle in others’ affairs.

私の近所に住んでいる人たちは、お互いに干渉しません。
The people living in my neighborhood do not meddle in each other’s affairs.

干渉するわけではありませんが、なぜ彼と喧嘩したのですか?
I don’t want to meddle, but why did you fight with him?


「interfere」と「meddle」違いについても調べました。

■ interfere – – (自動詞)干渉する、じゃまをする、口出しする
■ meddle – – (自動詞)干渉する、おせっかいする、いじくり回す

「interfere」は、余計な関与をして妨害や邪魔をするというニュアンスです。干渉だけではなく、妨害的な意味が含まれます。「武力による内政干渉」は「interfere」になります。

「meddle」は、口語的で、口出しをする権利がないにも関わらず余計なおせっかいをするというニュアンスです。「結婚しなさいとうるさく干渉する」は「meddle」になります。

「interfere」は、「じゃまな干渉する」、「meddle」は「おせっかいな干渉する」と覚えると容易かもしれません。

See you next time!