「堅苦しい」って英語で言うと?

「堅苦しいパーティには、あまり好きではありません。」って言いたかったのですが、「堅苦しい」の表現がわかりませんでした。早速、調べました。


■ formal – – (形容詞)堅苦しい 、形式ばった、公式の、本式の
■ formality – – (名詞) 形式にこだわること、 堅苦しさ.の、形だけの行為

クリストファーは私たちに対して実に堅苦しい。
Christopher is very formal with us.

グレイスは堅苦しい夕食会には二の足を踏む。
Grace is afraid of formal dinners.

堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Let’s do away with all formalities.


■ stiff – – (形容詞)固苦しい、固く形式張ったさま、こわばった、ぎごちない

ネイサンは、堅苦しいおじぎをした。
Nathan made a stiff bow.

その生徒の文章は堅い。
The student’s style is too stiff.

あの本は読むのに骨が折れる。
That book is stiff reading.

そんなに固く形式張らずに 気楽にして下さい。
Please make yourself at home, and don’t be so stiff and formal.
*「stiff and formal」は、「堅苦しく形式張った」と言う意味です。


私の言いたかった表現は、「I’m afraid of formal parties.」がとてもぴったりだと感じました。

「堅苦しい」のニュアンスの表現はたくさんありますが、「formal」「stiff」「stiff and formal」の表現が覚えやすく使い易い様に思います。

See you next time!