「必要に応じて」って英語で言うと?

「必要に応じて休みを取れば良い」と言いたかったのですが、「必要に応じて」の表現がわかりませんでした。早速調べました。


■ as needed – – 必要に応じ

私たちは必要に応じてそこへ行きます。
We will go there as needed.

私は必要に応じてそれを依頼をします。
I request that as needed.

必要に応じて各顧客の名前を追記してください。
Please add the name of each customer as needed.

一読して、必要があれば修正していただけると助かります。
I would appreciate it if you review it and modify it as needed.


■ as necessary – – 必要に応じ、必要次第

私たちは必要に応じてそれらの機械を使用します。
We use those machines as necessary.

あなたがその書類に記入する際、必要に応じてこのマニュアルを参考にして下さい。
Please refer to this manual as necessary when you are filling in the documents.

私はまた必要に応じてあなたに連絡します。
I will contact you again as necessary.

弊社販売スタッフが必要に応じて説明をさせていただきます。
Our sales staff will make explanations to you as necessary.


■ If needed – – 必要なら、もし必要であれば

必要である場合、塩が加えられる。
If needed, salt is added.

必要に応じて値を変更できます。
If needed, you can change them.

必要に応じて、さらにコメントを追加します。
If needed, add more documentation.


See you next time!

今日の勉強
スポンサーリンク
フィリピン在住のPinaさんのブログ
スポンサーリンク
pinasan.com