「ほめる(褒める、誉める)」って英語で言うと?

「その少年をほめてあげたい」って言いたかったのですが、「ほめる」の表現がわかりませんでした。基本的な単語だと思いますので、早速調べました。

「ほめる」とは、人の考えや行為、作品などを価値がある、優れていると評価して、それを相手に伝えることを言います。称賛する、高く評価するなどと同じ様な意味です。


■ praise – – (他動詞)称賛する。ほめる。
■ praise – – (不可算名詞)称賛、ほめること、ほめられること

あなたは私をほめすぎです。
You praise me too much.

オリビアは私の絵をほめてくれた。
Olivia praised my picture.

クロエは誰のこともほめない。
Chloe doesn’t praise anyone.

私はすごく褒められた。
I was praised a lot.

私はあなたに褒めてもらえてとても嬉しいです。
I am happy to have you praise me.

褒めてくれてありがとう。
Thanks for praising me.

子供たちを誉めることは大事なことである。
Praising children is an important thing.

両親のほめ過ぎによるマイナス影響(記事タイトル)
Negative Effects of Too Much Praise From Parents

面と向かってあなたをほめるような人を信用してはいけない。
Do not trust such men as praise you to your face.

教授は学生をほめて元気づけた。
The professor encouraged the student with praise.

言葉に出してほめることで子供にやる気を出させるようにしなさい。
Try to motivate kids with verbal praise.
*「verbal」は「言葉の、言葉から成る」の意味です。

彼の勇敢さはほめる言葉がない。
His bravery is above all praise.


■ admire – – (他動詞)称賛する。ほめる。

あなたは本当にすばらしい。
I admire you.

上司は私の判断をほめた。
The boss admired my judgment.

ルーシーは私たちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。
Lucy never forgets to admire our baby.


See you next time!