「ダサい」って英語で言うと?

日本のドラマを英語字幕で観ている時に「ダサい」の英訳として「tacky」が使われていました。早速、「ダサい」の英語表現について調べました。

「ダサい」って英語で言うと?


■ tacky – – (形容詞)ダサい、みすぼらしい、一目を引く趣味悪さの、安っぽい、見苦しい、悪趣味な、品の悪い
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「くっつく」「べとつく」という意味もあります。
*「ダサい」という意味では主として物に対して使われます。

このホテルはダサい。
This hotel is tacky.

ダサいお土産だね。
It’s a tacky souvenir.

このミステリードラマはダサい結末だった。
This mystery drama had a tacky ending.


■ out of fashion – – 流行遅れ、廃れた
■ unfashionable – – (形容詞)流行でない、流行遅れの

そんなジョークはダサい。
Such jokes are now out of fashion.

そんな帽子は時代遅れだ。
Such hats have gone out of fashion.

あなたのカバンはもう流行遅れですよ。
Your bag is already out of fashion.

彼女は流行遅れの服を着ていた。
She wore an unfashionable clothe.

君の企画は流行遅れのアイデアだ。
Your plan is an unfashionable idea.


■ outdated – – (形容詞)旧式の、時代遅れの、廃れた
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「out of date」でも同じ意味になります。

君のアイデアは全部、もう古いんだよ。
All your ideas is outdated.

このカメラは、時代遅れではありません。
This camera is not at all outdated.

そんな人事制度は、もう古いんだよ。
Such personnel systems are out of date.


■ lame – – (形容詞)時代遅れの、やぼったい
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「足が不自由な」という意味もあります。

なんてダサいパーティーなんだ!
What a lame party!

父は本当にダサいんだ。
My father is such a lame.


■ uncool – – (形容詞)ださい、カッコ悪い、下品な
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「not cool」でも同じ意味になります。

お前、超ダサいよ。
You are so uncool.

娘たちからは、私のヘアスタイルは本当にかっこ悪いと言われる。
My daughters tell me my hairstyle is really uncool.

そんな服で高級レストランへ行くのか?ダサいなあ。
Would you go to a fancy restaurant dressed like that? How uncool!


Pinaさん
Pinaさん
多くの類似表現がありますので、今回のを覚えたいと思います。See you next time!