「視力が良い/悪い」「視力1.2」って英語で言うと?

知人を眼科へ連れて行くのに際して、視力に関しての英語表現を調べることにしました。特に、「視力1.2」などはどの様に表現するのか分かりません。

「視力が良い/悪い」「視力1.2」って英語で言うと?


■ eyesight – – (名詞)視力、視覚、眼
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

私は視力が良い(悪い)。
I have good (bad) eyesight.

あなたの視力検査を始めましょう。
Let’s start your eyesight test.

最近、視力が悪くなった。
My eyesight has gotten worse recently.


■ vision – – (名詞)視力、視覚、洞察力、未来像、ビジョン、幻想
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

私は今日、視力検査をします。
I’ll check your vision today.

私の視力は、良い/完璧/悪い/普通です。
I have good/perfect/poor/normal vision.


視力表は、大別すると次の3種類があります。
ランドルト環(Landolt ring)は日本でよく使われており、「C」の様な文字の切れ目が上下、右左、斜めなどどこにあるかで判定します。
Eチャート(E Chart)はアメリカや中国で使われており、「E」の様な文字の切れ目が上下、右左、斜めなどどこにあるかで判定します。
スネレン視標(Snellen chart)は欧米で使われており、アルファベットを読むことで判定します。

アメリカでの視力の表現は次の様になります。

日本 2.0 アメリカ 20/10
日本 1.5 アメリカ 20/13
日本 1.2 アメリカ 20/16
日本 1.0 アメリカ 20/20
日本 0.8 アメリカ 20/25
日本 0.5 アメリカ 20/40
日本 0.4 アメリカ 20/50
日本 0.2 アメリカ 20/100
日本 0.1 アメリカ 20/200
日本 0.01 アメリカ 20/2000

私の視力は1.0です。
My vision is 20/20.
I have twenty-twenty vision.

視力1.0(20/20)が基準値です。視力1.0の人が20フィート離れたところから1/3インチの文字を認識すると、20/20となります。分子は検査距離(20フィート)を表し、分母は視力が1.0の人がどこまで下がって識別できるかという距離を表しています。日本の視力0.5は、視力1.0の人が40フィート離れたところから認識できるので、20/40となります。

日本人には、かなり分かりにくいと思いますので、まずは基準の1.0(20/20)と自分の視力のアメリカ表現のみを理解するのが良いと思います。


眼科 – – ophthalmology
眼科医 – – ophthalmologist

近視 – – nearsight / short sight
近視の – – nearsighted / short-sighted

遠視 – – far sight / long sight
遠視の – – far‐sighted / long‐sighted

乱視 – – astigma
乱視の – – astigmatism

裸眼 – – naked eye

白内障 – – cataract

緑内障 – – glaucoma


Pinaさん
Pinaさん
フィリピンでは主としてランドルト環が使われています。See you next time!