「根に持つ」って英語で言うと?

「根に持つのは良くない」と言いたかったのですが、表現が頭に浮かびませんでした。「根に持つ」は「長い間恨みを持ち続けて忘れない」という意味です。早速、「根に持つ」の英語表現について調べました。

「根に持つ」って英語で言うと?


■ grudge – – (可算名詞)恨み、怨み、悪意、 怨恨、遺恨
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ hold a grudge – – 根に持つ

今は恨みは抱いていない。
I don’t hold any grudges now.

彼女はまだ根に持っている。
She is still holding a grudge.

彼はすぐに根に持つタイプだ。
He is the type that easily holds a grudge.

彼は辞めた会社に恨みを持っている。
He has a grudge against the company he left.

ジョンはそのことを長い間根に持っていた。
John held a grudge for a long time against it.

妻は根に持つタイプです。
My wife is the type of person who holds grudges.

ボスは恨みを持つタイプだから、気をつけないと。
Our boss is the type to hold grudges, so we should be careful.


Pinaさん
Pinaさん
今回、grudgeという単語を覚えました。See you next time!