「気休めに」って英語で言うと?

「気休めに~」と言いたかったのですが、表現が思いつきませんでした。早速、「気休めに」の英語表現について調べました。

「気休めに」って英語で言うと?


■ conscience – – (名詞)良心、誠実さ、道義心
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ sake – – (名詞)ため、理由、目的、利益
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「for (名詞)’s sake」で「~のための」「~のために」という意味になります。

■ for conscience sake / for conscience’ sake – – 気休めに

■ comfort – – (名詞)快適さ、安楽、慰安、安ど
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ ease my mind – – 心が和ぐ、気持を安らかにする、気持ちを静める、心が落ち着く、心がゆったりする

私は気休めに薬を飲んだ。
I took the medicine for conscience’ sake.
I took the medicine for comfort.
I took the medicine to ease my mind.

私は気休めにあなたに同行する。
I will accompany you for conscience’ sake.

私は気休めに彼にアドバイスを求めた。
I asked him for advice for comfort.

私は気休めに散歩に出る。
I will go for a walk to ease my mind.


Pinaさん
Pinaさん
上記以外にもたくさんの表現がありましたが、今回はこれらを覚えたいと思います。See you next time!