「強制送還」って英語で言うと?

特殊詐欺事件で「フィリピン」という国名が頻繁に日本のニュースで取り上げられています。「フィリピンへ強制送還を正式要請」というニュースを見ました。「強制送還」は英語でどのように言うのでしょうか?早速、「強制送還」の英語表現について調べました。

「強制送還」って英語で言うと?


■ deport – – (名詞)[好ましくない外国人を国外に]追放する、送還する
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ deportation – – (名詞)国外追放、強制送還、望ましくない外国人の国からの追放
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

容疑者は国外退去命令の対象となる。
The suspect will be subject to a deportation order.

その日本人は詐欺罪で有罪判決を受け強制送還された。
The Japanese was convicted of fraud and deported.

現在、テロリストの一部は国外追放に直面している。
Some of the terrorist seekers face deportation now.

入国管理局によると、2022年に合計2,320人の外国人を強制送還したという。
The Bureau of Immigration said it deported a total of 2,320 foreign nationals in 2022.


フィリピン、「ルフィ」ら日本人家宅侵入容疑者の強制送還を迅速化(記事タイトル)
POLITICS & SECURITYPhilippines to Speed Up Deportation of ‘Luffy,’ Other Japanese Home Invasion Suspects

日本がフィリピンに「ルフィ」問題の4人の国外退去を要請(記事タイトル)
Japan asks Philippines to deport four amid ‘Luffy’ controversy

フィリピンは「ルフィ」強盗犯の容疑者を日本へ強制送還することを予定(記事タイトル)
Philippines plans to deport suspected ‘Luffy’ robbery mastermind to Japan

司法省、日本人逃亡犯の強制送還を求める(記事タイトル)
DOJ to seek deportation of Japanese fugitive

2022年に1,100人以上の中国人を強制送還(記事タイトル)
Over 1,100 Chinese nationals deported in 2022 — BI


Pinaさん
Pinaさん
今回の表現は初めて知りました。See you next time!