「名誉毀損」「誹謗中傷」って英語で言うと?

「それは名誉棄損でしょう。」と言いたかったのですが、「名誉毀損」の表現がわかりませんでした。早速、「名誉毀損」に関する英語表現について調べました。

名誉棄損 誹謗中傷


■ defamation – – (名詞)名誉毀損、誹謗中傷、侮辱
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ libel – – (名詞)[文書などによる]名誉毀損、誹謗中傷、文書誹毀
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ slander – – (名詞)[口頭による]名誉毀損、誹謗中傷、悪口
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

エヴリンは名誉棄損で彼を訴えた。
Evelyn sued him for defamation.

名誉毀損は犯罪ではありませんが、それは不法行為です。
Defamation is not a crime, but it is a tort.

その女優は全国紙を名誉毀損で訴えた。
The actress sued two the national newspaper for libel.

私は名誉毀損でその雑誌出版社を訴えることにした。
I decided to sue the magazine publishing company for libel.

当社はそのTV局を相手に名誉毀損をおこすつもりだ。
We will bring an action for libel against the television station.

彼女は上司に対して名誉毀損の訴訟を起こした。
My wife brought a slander suit against her boss.

その会社を誹謗中傷で告発するのに十分なデータがある。
We already have enough data to charge the company with slander.

この歌手は、有名なテレビのバラエティ番組の司会者を名誉毀損で訴えている。
The singer is suing the host on a well known television variety show for slander.


「defamation」「libel」「slander」の違いについて調べました。

「defamation」は、「名誉棄損」「誹謗中傷」全般に用いられます。

「libel」は、書面や写真などによる「名誉棄損」「誹謗中傷」に用いられます。

「slander」は、口頭による「名誉棄損」「誹謗中傷」に用いられます。

Pinaさん
Pinaさん
今回の3つの単語の違いを理解することが重要です。See you next time!