「擁護(ようご)する」って英語で言うと?

「大統領の発言を擁護した」というニュース記事を見た時に、「擁護する」の表現がわかりませんでした。早速、「擁護する」の英語表現を調べました。

「擁護」の意味は「侵害や危害などから、誰かの権利や発言などを庇い守ること」です。「擁護」は主として法律や権利に対して使うことが多く、ニュース記事などでは頻繁に目にします。

「擁護する」の同意語、類似語としては、「保護する」「擁護(おうご)する」「庇(かば)う」「庇護(ひご)する」「助太刀(すけだち)する」「サポートする」などがあります。

擁護する


■ defend – – (動詞)守る、弁護する
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
* 名詞形は「defense」となります。

彼は自分の権利を擁護した。
He defended his rights.

知事は市長の発言を擁護した。
The governor defended the mayor’s remarks.

彼は高額の税金を課す政策を擁護した
He defended his policy of imposing high taxes.

彼は州条例を擁護するための団体に所属している。
He belongs to a group that advocates for state regulations.

リリィが言葉を失っているように見えたので、弁護士が彼女を擁護するために声を上げた。
Lily seemed speechless, so the lawyer spoke up to defend her.

彼は従業員と意見が合わないにもかかわらず、彼らの発言権を擁護してきました。
Despite disagreeing with his employees, he has defended their right to speak out.


■ protect – – (動詞)保護する、防ぐ、庇護する、
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
* 名詞形は「protection」となります。

国連は政権を擁護するために採択された。
The United Nations was adopted to protect the regime.

政府軍は人権を擁護すると約束した。
The government army promised to protect human rights.

野党からも政権を擁護するための賛同を得た。
The opposition parties also gave their approval to protect the administration.


上記以外の表現として「support」「stand up」の用例もありました。

「defend」「protect」「guard」の違いについても調べました。ニュアンスの違いは何となく理解できます。

「defend」は差し迫ってくる危険・攻撃・脅威などにに対して、積極的に抵抗することで安全を保つこと。
「protect」は危険や害など防御すること。
「guard」は常に注意深く見張ることで危険から安全を守ること。

Pinaさん
Pinaさん
「擁護する」の英語表現を理解すると英語ニュースの理解度が増しそうです。See you next time!