新型コロナウイルスのニュースで「体調不良」という表現が頻繁に使われています。早速、「体調不良」の表現について調べました。
■ not feeling well – – 体調不良、気分がすぐれない
体調がよくありません。
I’m not feeling well.
私は彼女の具合が悪いのではないかと心配している。
I’m worried that she may not be feeling well.
気分が悪かったので夕食はとらなかった。
Since I was not feeling well, I didn’t have dinner.
■ under the weather – – 気分がよくない、具合が悪い、調子が悪い、気分が優れない
体調がよくありません。
I’m feeling under the weather.
少年の具合が悪く見える。
The boy looks under the weather.
母は先月から体調が良くない。
My mother has been under the weather since last month.
私は体調が良くないので今日は仕事を休むつもりである。
I’m under the weather so I will take the day off work today.
■ in bad health / in poor health – – 不健康な、病気で、健康不良体の
その生徒は体の具合が悪そうだ。
The student appears to be in poor health.
彼は母の健康が今、すぐれないと言っている。
He says his mother is in bad health now.
上司はは酷い風邪を引いて体調不良である。
My boss is in bad health because he has a terrible cold.
■ in bad shape – – 調子が悪い、体調不良で、不健康で
■ shape – – (名詞)状態、調子
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
体調がよくありません。
I’m in bad shape.
兄は手術の後、未だに調子が悪い。
My brother is still in bad shape after the surgery.
私のベビーはインフルエンザにかかってから、ずっと体調不良です。
My baby has been in bad shape ever since he had the influenza.
See you next time!