「叩く」って英語で言うと?

「叩く」という表現はかなりいろいろあることを知っています。そのため、いつも上手く表現できないことが多いです。早速、「叩く」の表現について調べました。


■ hit – – (動詞)打つ、殴る、打撃を与える、命中する、ぶつかる
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

*「hit」は、手や道具などを使って狙い撃ちにするイメージです。

お前を叩くぞ。
I’ll hit you.

先生は私の頭を叩いた。
My teacher hit me on the head.

彼は今まで息子を叩いたことはありませんでした。
He had never hit his son before.

彼女が娘をたたくのを私は止めることができなかった。
I could not stop her from hitting her daughter.


■ strike – – (動詞)打つ、たたく、殴る、殴り倒す、打ち倒す
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

*「strike」は、かなり強い一撃を与えるイメージです。

その見知らぬ男が突然、私の頭を叩いた。
The stranger man suddenly struck me on the head.

少女はゴルフクラブで侵入者の頭を叩いた。
The girl struck the intruder on the head with a golf club.

酔っ払いの客はウエイトレスの顔を横殴りに叩いた。
The drunken customer struck the waitress across the face.


■ beat – – (動詞)連打する、叩く、殴る、たたき出す、撃退する、負かす
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

*「beat」は、繰り返し強く叩くイメージです。

私は太鼓をたたく。
I beat a drum.

壁を叩くのは止めて。
Stop beating on the wall.

彼女は棒で泥棒を叩いた。
She beat a thief with a stick.

私は我が子をたたく親に一つ忠告したい。
Let me give parents who beat their children a piece of advice.


■ slap – – (動詞)平手で打つ、ピシャリと打つ
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

*「slap」は、平手で頬っぺたなどを叩くイメージです。

怒った客は私の顔をピシャッと打った。
The angry customer slapped my face.

その兵隊は往復びんたを食らった。
The soldier got slapped on both cheeks.

彼は部下にびんたを飛ばした。
He slapped his subordinate on the cheek.


それぞれのイメージを覚えることで使い分けできるようにする必要がありそうです。

See you next time!

今日の勉強
スポンサーリンク
フィリピン在住のPinaさんのブログ
スポンサーリンク
pinasan.com