「叩く」って英語で言うと?

「叩く」という表現はかなりいろいろあることを知っています。そのため、いつも上手く表現できないことが多いです。早速、「叩く」の表現について調べました。


■ hit – – (動詞)打つ、殴る、打撃を与える、命中する、ぶつかる
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

*「hit」は、手や道具などを使って狙い撃ちにするイメージです。

お前を叩くぞ。
I’ll hit you.

先生は私の頭を叩いた。
My teacher hit me on the head.

彼は今まで息子を叩いたことはありませんでした。
He had never hit his son before.

彼女が娘をたたくのを私は止めることができなかった。
I could not stop her from hitting her daughter.


■ strike – – (動詞)打つ、たたく、殴る、殴り倒す、打ち倒す
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

*「strike」は、かなり強い一撃を与えるイメージです。

その見知らぬ男が突然、私の頭を叩いた。
The stranger man suddenly struck me on the head.

少女はゴルフクラブで侵入者の頭を叩いた。
The girl struck the intruder on the head with a golf club.

酔っ払いの客はウエイトレスの顔を横殴りに叩いた。
The drunken customer struck the waitress across the face.


■ beat – – (動詞)連打する、叩く、殴る、たたき出す、撃退する、負かす
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

*「beat」は、繰り返し強く叩くイメージです。

私は太鼓をたたく。
I beat a drum.

壁を叩くのは止めて。
Stop beating on the wall.

彼女は棒で泥棒を叩いた。
She beat a thief with a stick.

私は我が子をたたく親に一つ忠告したい。
Let me give parents who beat their children a piece of advice.


■ slap – – (動詞)平手で打つ、ピシャリと打つ
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

*「slap」は、平手で頬っぺたなどを叩くイメージです。

怒った客は私の顔をピシャッと打った。
The angry customer slapped my face.

その兵隊は往復びんたを食らった。
The soldier got slapped on both cheeks.

彼は部下にびんたを飛ばした。
He slapped his subordinate on the cheek.


それぞれのイメージを覚えることで使い分けできるようにする必要がありそうです。

See you next time!