日本語の国際ニュースで「駆け落ち」に関するものがありました。英語で「駆け落ち」の表現はあるのでしょうか?早速、「駆け落ち」について調べました。
■ elopement – – (名詞)駆け落ち、恋人と逃げる行為
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
妹の駆け落ちは、うちの家族での重大な問題となった。
My sister’s elopement turned into a serious problem in my family.
サバンナのカップルは、駆け落ちで生涯を見出す。(記事タイトル)
Savannah couple finds career in elopement
*「Savannah」はジョージア州の都市です。
■ elope – – (自動詞)駆け落ちする、逃げる、逃亡する
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ eloping – – 駆け落ち
*「elope」の現在分詞です。
娘は先月、恋人と駆け落ちした。
My daughter eloped with her lover last month.
もしあなたが駆け落ちを考えているのなら、ここにあなたが知るべきことがあります。(記事タイトル)
If You’re Thinking About Eloping, Here’s What You Should Know
■ run away – – 逃げる、駆け落ちする
彼の妻は元カレと駆け落ちした。
His wife ran away with her ex-boyfriend.
うちの妻は東京から来たハンサムな若い男性と駆け落ちした。
My wife ran away with a handsome young man from Tokyo.
「駆け落ち」の表現でニュース検索すると、パキスタンの事件が多くヒットします。宗教的な問題で駆け落ちして事件になることが多いようです。
また、アメリカでの「Elopement Weddings」「Couples Elopement Package」などが多くヒットします。駆け落ち的な結婚が多いようです。
See you next time!