英語ニュースを見ている時にメラニアトランプ夫人が「FLOTUS」と書かれた帽子についての記事があり、それがある意味の短縮語であることを知りました。早速、「POTUS」「FLOTUS」について調べました。
POTUS – – アメリカ大統領(The President of the United States.)
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
FLOTUS – – アメリカ大統領夫人(First Lady of the United States)
*「POTUS」はOxford Dictionaries」に掲載されていますが「FLOTUS」は掲載されていませんでした。
エリックとララ・トランプは、息子、そして、アメリカ大統領の9番目の孫の出産を発表する(ニュースタイトル)
Eric and Lara Trump announce birth of son, POTUS’ ninth grandchild
メラニアトランプ夫人のイタリア製のドレスは、アメリカ大統領のアメリカ製のツイートを傷つける(ニュースタイトル)
Melania Trump’s made-in-Italy dress undermines POTUS’ made-in-USA tweet
*「undermine」は「台無しにする、傷つける、徐々に害する、しだいに弱める」という意味です。
*「tweet」は「Twitter」での「投稿」や「投稿されたメッセージ」の意味です。
メラニアトランプ夫人のFLOTUSの帽子はどこで買える(ニュースタイトル)
Where to buy Melania Trump’s ‘FLOTUS’ hat
ニュースでも時々使われている表現です。発音と共に今回覚えたいと思います。
See you next time!