「腹ペコ」の表現を映画で学ぶ

スポンサーリンク

映画を見ている時に「Are you hungry?」と聞かれた返答に「I’m starving.」と答えていました。意味がわかりません。早速、調べました。


■ starve – – (自動詞)飢え死にする、餓死する、腹ぺこである、空腹に悩む、ひもじい思いをする、(他動詞)飢え死にさせる、餓死させる
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

腹ペコです。
I’m starving.
I’m starved.

腹減って死にそう。
I’m starving to death.

私は幼い子供たちをを餓死させるわけにはいかない。
I can’t let my little children starve.

難民の何人かは餓えて死んだ。
Some of the refugees were starved to death.

あなたのことはわからないけど、私はお腹ぺこぺこ。
I don’t know about you, but I’m starving’

毎年、世界中で何百万という人が餓死している。
Millions of people starve to death in the world every year.


「I am hungry.」は普通に「お腹空いた。」ですが、「I’m starving.」「I’m starved.」は「お腹ぺこぺこで死にそう。」の様なかなりの空腹を表します。

See you next time!

スポンサーリンク
pinasan.com