「寝ぼけ」って英語で言うと?

友人に「まだ寝ぼけているの?」と言いたかったのですが、「寝ぼけ」の表現がわかりませんでした。早速、「寝ぼけ」の表現について調べました。

half-asleep


■ half asleep – – 寝ぼけ
*「asleep」は形容詞で「眠っている」という意味です。

幼い息子はよく寝ぼける。
My little son often half asleep.

私はまだ寝ぼけている。
I’m still half asleep.

あなた寝ぼけているの?
Are you half asleep?

アンナは寝ぼけてそんなことを言ったんだと思う。
Anna must have been half asleep when she said it.


■ half awake – – 寝ぼけ
*「awake」は形容詞で「眠らずに、目が覚めて」という意味です。

私のベビーは寝ぼけている。
My baby is only half awake.

あなた寝ぼけているの?
Are you only half awake?


■ dreaming – – (名詞) 夢、 夢を見る、夢見心地

あなたまだ夢見ているの?(寝ぼけてるの?)
Are you still dreaming?
*dreaming – – (名詞) 夢、 夢を見る、夢見心地

寝ぼけたこと言ってないで、もっと勉強しなさい。
Stop dreaming and work harder.

あなたまだ夢の中にいるの?
Are you still in the dream?(寝ぼけてるの?)
*直訳は、「あなたはまだ夢の中にいるの?」となります。


See you next time!