「悪口を言う」「陰口を言う」って英語で言うと?Part1

「私は友人の悪口は絶対に言わない」って言おうとして、「悪口」の表現に迷いました。早速、「悪口を言う」「陰口を言う」の表現について、調べました。


■ say bad things about~ – – ~の悪口を言う

他人の悪口を言うな。
Don’t say bad things about others.

私は彼らの悪口を言いたい。
I want to say bad things about them.

私は日本人の悪口を言わないようにしている。
I am trying not to say bad things about Japanese people.


■ speak ill of~ – – ~の悪口を言う、~を悪く言う

他人のを悪口を言うべきでない。
You should not speak ill of others.

人前で友人の悪口を言うな。
Don’t speak ill of your friend in public.

亡くなった人の悪口を言うことは間違っている。
It’s wrong to speak ill of the dead.


■ badmouth / bad-mouth – – (動詞)悪口を言う、中傷する
■ bad mouth – – (名詞)悪口、中傷

私はその男の悪口を言いたくない。
I don’t want to badmouth the man.

なぜあなたはあなたの妹の事を悪く言うのですか?
Why do you bad-mouth your sister?

あの人を悪く批判する態度は受け入れられない。
That badmouthed attitude is not acceptable. 

決して、あなたの今の雇用主の批判を中傷してはいけない。(記事タイトル)
Never bad-mouth your current employer.


■ complain – – (動詞)不平を言う、苦情を言う

彼は私に彼の上司の悪口を言った。
He complained to me about his boss.

私の彼女に、私の悪口を言うのは止めてね。
Please stop complaining about me to my girlfriend.


「悪口を言う」の表現は、実にたくさんありますので、覚えるのはなかなか難しいです。「say bad things about」は覚えやすく、相手にも理解されやすい表現ではと思います。また、悪口の内容にも寄りますが、「complain」も「悪口」の表現の一つとして押さえておきたい表現です。

「悪口を言う」「陰口を言う」って英語で言うと?Part2に続きます。

See you next time!