「几帳面」って英語で言うと?Part1

「彼は非常に几帳面です」と言いたかったのですが、「几帳面」の表現がわかりませんでした。早速、「几帳面」の表現を調べました。

「几帳面な人」とは、細かいことに拘り、物事をきちんと完璧に行う性格の人のことです。


■ methodical – – (形容詞)規則正しい、几帳面な、整然とした

私は几帳面な性格です。
I have a methodical personality.

エイデンは、几帳面な人です。
Aiden is a methodical person.

大半の日本人は几帳面な性格です。
Most Japanese have a methodical personality.


■ organized – – 組織された、組織的な、頭の中が整理された

■ well-organized – – 組織化された、きちんとした、几帳面な

その学生は几帳面だ。
The student is a well-organized person.

社長秘書として真面目で几帳面な人が必要です。
We need a serious and well-organized person as a president’s secretary.

几帳面な性格で、いつも約束を守る。
He is a well-organized person, and he always keeps his word.


「几帳面」の表現として、整然としたというニュアンスの「methodical」が使い易い様に思いました。
「well-organized」は、「methodical」と近い意味で、「頭の中が整理されている」様なニュアンスです。

「几帳面」って英語で言うと?Part2に続きます。

See you next time!