「ひりひりする」「ひりひり痛い」って英語で言うと?

「日焼けで背中がひりひりする」って言いたかったのですが、「ひりひりする」の表現がわかりませんでした。早速、調べました。


■ smart – – (形容詞)[痛みなど] 刺すような、ひりひりする、激しい

暑くて皮膚がひりひりする。
The heat makes the skin smart.

やけどがひりひりする。
The burn smarts.
*「burn」は名詞で、「やけど、ひどい日焼け」の意味です。


■ sunburn – – (不可算名詞) [皮膚が赤くなってひりひりするような] 日焼け

日焼けでヒリヒリする。
I’ve got sunburn.

日に焼けて背中がひりひり痛い。
I have a painful sunburn in my back..


■ burn – – (自動詞)ひどく日に焼ける、ひどく日焼けする

火傷がひりひり痛い。
It burns.


■ raw – – (形容詞)皮のむけた、ひりひりする

日に焼けて背中がひりひりする。
My back feels raw from the sun.


フィリピンの海辺に住む子どもたちは、毎日泳いでいますので、真っ黒です。彼らには、日焼けのひりひりなどは無関係なことでしょう。

See you next time!