「養殖」「養殖する」「養殖魚」って英語でいうと?

「その魚はきっと養殖です」と言いかけて言えないので、「not natural」でごまかしました。早速調べました。


farm-raised – – (形容詞)養殖された

養殖マグロが今,日本で人気。
Farm-Raised Tuna Now Popular in Japan.

鮭は養殖と天然があります。天然ものは北海道産です。
We have farm-raised and natural salmon. The natural one is from Hokkaido.

ノルウェー産サーモンはしばしば養殖魚の特徴とされるにおいが少ない。
Norwegian salmon has less of the smell that is often characteristic of farm-raised fish.


■ cultivate – – (他動詞)[魚などを]養殖する。[作物を]栽培する。[土地を]耕す。

そこでは珊瑚の養殖をしている。
Coral is being cultivated there.

彼はここでカキを養殖している。
He is cultivating oysters here.

私はイチゴの苗を植え替えている。
I cultivate strawberry seedlings.


cultivation/culture – – 養殖
hatchery fish – – 養殖魚
*「hatchery」は、名詞で魚・鶏の卵の「孵化場」の意味です。
cultured pearl – – 養殖真珠
cultivated eel – – 養殖うなぎ
farm – – 養殖場
farmer – – 養殖業者

養殖に関する表現は、割とたくさんありました。今回は、「farm-raised」が使い易いと思いました。


フィリピンで養殖魚と言えば、テラピアが有名です。

フィリピン各地にある池で養殖されている淡水魚です。

見かけもあまり良くないのですが、匂いも少しあります。油でカリカリに揚げる食べ方が一番おいしく食べれるでしょう。

See you next time!