「モテない」って英語で言うと?

「私はモテませんよ。」って言おうとして言えませんでした。早速調べました。

「モテる」という単語はありませんので、同じ様な意味を示す単語を使用する様です。

「愛している」「人気がある」「魅力的な」「興味がある」などです。

彼女はモテモテだよ。(モテる。)
Boys love her.

君は、女の子に避けられてるよ。(モテない。)
Girls avoid you.

私は若い女の子にとても人気がある。(モテる。)
I am very popular with young girls.

私、男の子たちに人気ないの。(モテない。)
I am not popular with boys.

私は、大半の男性にとって魅力的ではないです。(モテない。)
I am not attractive to most men.

男の子は私に興味ないの。(モテない。)
Boys aren’t interested in me.

多くの女性が私を魅力的と思っているとは信じていません。 (モテない。)
I don’t believe many women find me attractive.
*find + A(me/him/her/it) + B(形容詞)で、AをBだと思うという意味。

私は多くの女性にとって魅力があるとは思っていません。 (モテない。)
I don’t think I appeal to many women.

*「I believe ~」「I think ~」「I guess ~」「I feel ~」などを文頭に付けることで、言い切らずに控えめな表現になります。

あなたなりの表現を1つ持っておくと便利ですね。

See you next.